Zwitsers Duits versus Duitse taal
In dit artikel wordt het verschil tussen de Zwitserse Duitse en Duitse taal met uitgebreide informatie besproken. Als je het land, Zwitserland, beschouwt, is het een Europees land met veel natuurschoon. Het is eigenlijk een land zonder land dat rondom wordt begrensd door andere landen. Als je op deze grenzen let, kun je zien dat vanuit Zuid-Zwitserland wordt begrensd door Italië, vanuit het westen door Frankrijk, vanuit het noorden door Duitsland, vanuit het oosten door Oostenrijk en Liechtenstein. Vanwege deze buurlanden zijn de officiële talen die in Zwitserland worden gesproken Duits, Frans, Italiaans en Reto-Romaans. Zwitserduits is de taal die in Zwitserland wordt gesproken met het Alemannische dialect.
Wat is de Zwitserse Duitse taal?
De taal wordt ook gesproken door een aantal mensen in de Alpengemeenschap in Noord-Italië. Ook alemannische dialecten worden soms vermengd met het Zwitserduits. Meestal worden de dialecten van Liechtenstein en Vorarlberg van Oostenrijk vermengd met de Zwitserse Duitse taal. Er is geen eenmaking in de Zwitserse Duitse taal. De taal wordt meestal verdeeld in Laag, Hoog en Hoogste Zwitserduits. Er is een grote verscheidenheid aan deze talen die zowel in gebieden buiten Zwitserland als daarbuiten worden gesproken. Het dialect van Zwitserduits vormt een groep, de reden hiervoor is dat het gebruik van gesproken taal onbeperkt is in verschillende situaties van het dagelijks leven. Het gebruik van het Alemannische dialect van Zwitserduits in een aantal andere landen is beperkt en er zijn landen waar het gebruik van deze taal en dialect in gevaar is. Swiss Standard Duits en Zwitsers Duits zijn twee verschillende dialecten die in verschillende delen van Zwitserland worden gebruikt.
Wat is de Duitse taal?
De Duitse taal is een taal uit de westelijke delen van Duitsland die nauw verbonden is met de Nederlandse taal en met de Engelse taal. De Duitse taal wordt gesproken door bijna honderd miljoen moedertaalsprekers in het hele land. Duits is geclassificeerd als een van de belangrijkste talen die in de wereld worden gesproken en is de meest gebruikte taal in de Europese Unie als eerste taal.
Wat is het verschil tussen de Zwitserse Duitse en de Duitse taal?
• De Zwitserse Duitser heeft geen naamval; er zijn echter een aantal dialecten met een bezittelijke genitief. In plaats van genitieve gevallen zijn er twee constructies die bezit en bezitter zijn.
• Ten tweede is het gebruik van datief van bezitter met bezittelijk voornaamwoord dat verwijst naar de bezitter en het bezit.
• Aan de andere kant heeft de Duitse taal een van de vier gevallen die nominatief, datief, accusatief en genitief zijn, in tegenstelling tot de Zwitsers-Duitse taal.
• De volgorde van werkwoorden in een bepaalde groep is in elke groep variabel in vergelijking met de Duitse taal, waar deze werkwoordgroepen in dezelfde volgorde worden herhaald.
• Alle gerelateerde clausules die in het Zwitserduits worden gebruikt, maken nooit gebruik van relatieve voornaamwoorden, in tegenstelling tot de Duitse taal. Relatieve voornaamwoorden van de Duitse taal worden vervangen door het relatieve deeltje van Zwitserduits.
• De Duitse taal maakt ook gebruik van een van de drie geslachten die onzijdig, mannelijk of vrouwelijk zijn, maar dit gebruik komt niet voor in de Zwitsers-Duitse taal.
• Uitgangen van een woord in de Duitse taal helpen bij het identificeren van het geslacht van het object, in tegenstelling tot de Zwitserse Duitse taal.
• De Duitse taal en de Zwitserse Duitse taal verschillen ook op basis van het gebruik van getallen voor beschrijving. De Duitse taal maakt meer gebruik van getallen in vergelijking met de Zwitsers-Duitse taal en het gebruik van enkelvoud en meervoud is gemakkelijk te vinden in de Duitse taal, terwijl er geen relatie tussen enkelvoud of meervoud is in Zwitserduits.
• Woordenschat Zwitserduits en Duits is ook verschillend. Zwitsers-Duits verkrijgt de meeste woordenschat die bewaard zijn gebleven en de woordenschat is rijk aan talrijke woorden. Er zijn een paar woorden die zijn verkregen uit het Grieks en het Latijn en in sommige gevallen ook uit het Frans. Er zijn een paar woorden uit het Engels die in het Duits zijn opgenomen.
Afbeeldingen beleefdheid: